Oceń: (0) (0)

~olka

, 2009-12-28 14:02:57, 3 odp
Tematy: biznes, niemieckideutsch

czy ktoś potrafi to przetłumaczyć?

Der Barscheck wird immmer mehr von den Geldkarten verdraengt, weil die Bargeldbeschaffung aufwaendiger ist und bei der Bezahlung von Rechnungen an einer Glaubiger immer die Gefahr besteht, dass sich im Fall eines Verlustes oder Diebstahls der Finder bzw. Dieb den Betrag bar auszahlen lassen kann.

Odpowiedzi udzielone na to pytanie

5 minut temu


Oceń: (0) (0)

tina123 2009-12-29 14:56:40

radzę Ci wrzucić to translator j. niemieckiego i wszystko fajnie wyjdzie :)

Oceń: (0) (0)

~olka 2009-12-28 19:30:13

w języku niemieckim rzeczowniki pisze się z wielkiej litery... a "ae" to a z przegłosem, którego nie mam na klawiaturze...

Oceń: (0) (0)

Ivonkchen 2009-12-28 15:39:09

Ten Barscheck bedzie zawsze wiekszy od Geldkarten (verdraengt)??? , bo



Sory ale dziwne to jest te co piszesz duzymi literami to miasta czy jak ??

Zgłoś nadużycie

Dodaj odpowiedź do pytania

Teraz bez logowania

Zadaj własne pytanie

Teraz bez logowania

Inne pytania z tej kategorii

W poniższych wyrazach...

Autor: Kamilusia166, Odpowiedzi: 2

przetlumacz na j...

Autor: ~kotsdziewiec, Odpowiedzi: 4

A-?

Autor: kosci, Odpowiedzi: 1

Jak sie wymawia dich?

Autor: loli17, Odpowiedzi: 5

Jak to powiedziec?

Autor: mary_kate, Odpowiedzi: 2